StoryEditorOCM
KulturaPROMOCIJA KNJIGE U SALOČI OD ZRCALA

AKCIJSKI TRILER KOJI SPAJA DUBROVNIK I LONDON Zoran Lisjak otkrio što stoji iza njegovog "Savršenog ustroja"

Piše PSD.
30. studenog 2018. - 09:15
Zoran Lisjak predstavio je u Saloči od zrcala svoj akcijski triler ”Savršeni ustroj”. Sveučilišna nastavnica Katja Bakija više je rekla o samom karakteru romana. Najprije je naglasila kako žanr ”triler” pokriva veliko područje kada je riječ o književnosti ili filmu. Štoviše, neka se klasična djela mogu čitati kao trileri - poput Homerove ”Odiseje”. Bakija je pojasnila kako način pisanja i pristup temi, a ne sadržaj određuju triler kao žanr. Dodala je kako se danas se u teoriji književnosti veća pažnja posvećuje usmjerenosti čitateljima, nego pitanju autorskog stava.

Knjiga ”Savršen ustroj” izašla je 2017., a prema riječima predstavljačice, riječ je o romanu ”uzbudljive radnje i nepredvidive fabule”. Radnja se odvija u Dubrovniku i Londonu, a autor je djelo ispunio čitavom ”galerijom zanimljivih likova”. Priča počinje u portu jednog 13. prosinca u vremenu devedesetih godina prošlog stoljeće koje je za Dubrovčane zbog ratnih razaranja bilo posebno mučno i teško. Jedna od likova je dubrovačka studentica Mila Horvatić koju čitatelji 23 godine nakon prizora u Dubrovniku susreću u Londonu. Pored Dubrovkinje, važan lik romana je i londonski inspektor Sten Parksen. Roman se bavi kriminalom, korupcijom, genetskim inženjeringom, neetičkim radnjama multinacionalnih kompanija. Istovremeno se otvaraju pitanja religije, fizike i biologije. Bakija je objasnila kako je stil pisanja vrlo tečan, dominira žurnalističko-kolokvijalni stil uz dodatak esejističkih dijelova. Napomenula je kako roman završava riječima ”Nastavit će se...” što potvrđuje kako je "Savršeni ustroj" prvi roman odnosno početak trilogije.

Autor romana, inače poduzetnik, otkrio je kako ga je oduvijek fascinirala Dubrovačka Republika odnosno Dubrovnik kao glavni grad Republike. Za Dubrovnik je kazao kako je on u svoje vrijeme bio kolijevka demokracije, ali znanja i znanosti. Također, veliki je poštovatelj lika i djela velikog dubrovačkog znanstvenika Ruđera Boškovića (1711. - 1787.). Upitan hoće li štivo doživjeti ekranizaciju, autor je odgovorio kako njegov književni agent roman upravo prevodi na engleski te bi knjiga, ako se pronađe nakladnik, trebala izaći i na engleskom jeziku. Poručio je kako roman s obzirom na svoju napetost ima potencijala te kako bi s lakoćom mogao poslužiti za filmski scenarij. Lisjak je otkrio kako Dubrovnik neće biti mjesto radnje u sljedeća dva nastavka, ali da će težište nastavaka biti na afirmaciji Boškovića i Dubrovnika, ali ne Dubrovnika u smislu zidina i kulture, nego Dubrovnika kao simbola znanosti i napretka. bLu
25. travanj 2024 02:26