Povodom obilježavanja Mjeseca hrvatskog jezika, glumci Miše i Maro Martinović održali su 8. ožujka u Saloči od zrcala jezični savjetnik za dubrovački govor pod nazivom „S oca na sina: rad s glumcem“.
Na početku programa nastupila je glumačka družina učenika 2. i 6. razreda Osnovne škole Lapad. Mali glumci oduševili su auditorij svojom „Novelom od Držića“ koja sadrži ulomke iz „Dunda Maroja“,„Skupa“ te „Novele od Stanca“. Voditeljice družine, autorice teksta i redateljice su Gordana Rokolj i Martina Skvrce.
- Napunio sam 90 godina i sretan sam što sam vas ovdje našao, kazao je gospar Miše dirnut izvedbom dubrovačkih osnovnoškolaca. Prisjetio se proba za predstavu „Skup“ u režiji Koste Spaića u Muzičkoj školi i tadašnje djece iz Grada koja su zajedno s glumcima naučili tekst te izvodili „svoje“ predstave.
Talentirani mališi su iste večeri glumcima uručili poklone u znak sjećanja na ovaj susret. Dodatna pohvala družini OŠ Lapad zasigurno je poziv na državni Lidrano u Primošten.
Otac i sin Martinović čitali su dijaloge iz „Skupa“, „Novele od Stanca“ te „Dubrovačke trilogije“, objašnjavali specifičnosti u dubrovačkom akcentu te pričali anegdote iz bogatih glumačkih karijera. Miše Martinović je posebno istaknuo glazbu u Držićevom jeziku.
Potom su se Martinovići bez dlake na jeziku osvrnuli na aktualni kulturni i jezični trenutak Dubrovniku i Hrvatskoj.
- U školi se danas uči književni jezik, ali jedino bih vas molio: nemojte govoriti jezikom Hrvatske televizije tako da ne čujete niti jednu jedinu dužinu. Tamo se govori kao da govore roboti, kazao je Miše Martinović te nastavio:
- Danas se više ne govori nego „parlata“ ili prdi ludo, a „kukurikularna“ reforma učinila je da čovjek postaje sluga robota, kazao je 90-godišnji glumac.
Naveo je kako bi se danas trebalo govoriti „šport“ umjesto „sport“ te kako voditelji na televiziji umjesto “hvala lijepa“ govore „hvala lijepo“. Potom se osvrnuo na kazališne predstave Olivera Frljića kazavši kako su to “Frljićeve gluparije koje radi po svijetu u ime naše kulture! To je bezobrazluk! Ako želim pogledati tjelesni teatar onda ću poći u cirkus!"
Maro Martinović je pak svoju zamjerku uputio Dubrovačkim ljetnim igrama zapitavši se „kome je palo na pamet uvrstiti Glembajeve u program 68. Igara?“. Martinović mlađi je pri tome rekao kako je to salonski komad koji se eventualno mogao igrati ispred ljetnikovca Sorkočević.
- Ni Žoržu Paru, koji je najveći Kržeolog, ne bi palo na pamet postavljati Glembajeve! Radi se o jednoj programskoj pogrešci... Ako se već želi obilježiti Krležina obljetnica, mogao se igrati „Kolumbo“ na Lovrijencu u izvedbi Zagrebačkog kazališta mladih i to je jako dobra predstava. A što je s Marinom Držićem, zapitao se Martinović mlađi.
Na predstavljanju pretprograma 68. Igara navedene su dvije dramske premijere: Gospoda Glembajevi u režiji Zlatka Svibena te naslov #Držić – Viktorija od neprijatelja za koji dramaturški koncept potpisuje Hrvoje Ivanković, a režiju Ivica Boban.
Obzirom da je na početku ženskom dijelu publike čestitao Međunarodni dan žena, Maro Martinović je na kraju druženja pročitao pjesmu „Žena“ autorice Ivane Lovrić Jović i tako stihovima zaključio još jedan događaj u okviru Mjeseca hrvatskog jezika.
B. Lucić
StoryEditorOCM
KulturaPREDAVANJE U SKLOPU MJESECA HRVATSKOG JEZIKA
MARTINOVIĆ OTAC I SIN O dubrovačkom govoru, robotskom jeziku HRT-a, programskim pogreškama 68. Igara i Frljićevim "gluparijama"
9. ožujka 2017. - 09:20